home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- ## Serbo-Croatian language file for analog 4.0.
- ## May not work with any other version.
- ## Serbian versions (1.2) ISO-8859-2 and ASCII 7bit - made by Mile Peric
- ## Corrections welcome! SUGESTIJE I POMOC SU DOBRO DOSLI!
- ## mperic@psc.ac.yu, webmaster@ppc.psc.ac.yu
- ##
- ## The character set of this language file (ISO Latin 2)
- ISO-8859-2
- ## Abbreviations for the day and month names.
- ned.
- pon.
- uto.
- sre.
- Φet.
- pet.
- sub.
- jan.
- feb.
- mar.
- apr.
- maj.
- jun.
- jul.
- avg.
- sep.
- okt.
- nov.
- dec.
- ## Next some standard common words.
- ## Abbreviation for "week beginning"
- poΦ. nedelje
- mesec
- dan
- dana
- ## Abbreviation for "hour"
- sat
- min
- min
- sek
- sek
- bajt
- Bajta
- zahtev
- zahteva
- dana
- ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
- datum vreme
- poΦetni datum
- poΦetno vreme
- vreme posl.akt.
- poslednje vreme
- dokument
- dokumenat/a
- host
- host(ov)a
- virtuelni host
- virtuelna hosta
- direktorijum
- direktorijum/a
- domen
- domena
- organizacija
- organizacije
- tip
- tip/ova
- URL
- URL-a
- brauzer
- brauzeri
- OS
- OS-i
- ## (= operativni sistem, operativni sistemi)
- veliΦina
- izraz za pretragu
- izrazi za pretragu
- WWW sajt
- WWW sajtova
- korisnik
- korisnik/a
- statusna oznaka
- statusnih oznaka
- Statistika
- ## Now the names of reports
- Op╣ti pregled
- ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
- Statistika po mesecima
- Najvi╣e zauzeti mesec:
- Statistika po nedeljama
- Najvi╣e zauzeta nedelja: sedmica poΦela
- Statistika po danima
- Dnevna statistika
- Najzauzetiji dan:
- Statistika po satima
- Statistika po satima
- Najzauzetiji sat:
- 15-to minutna statistika
- Najzauzetijih 15 min.:
- 5-to minutna statistika
- Najzauzetijih 5 min.:
- ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
- ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
- ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
- ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
- ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
- ##
- ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
- ## was given above. But "including the first directory" is "Ausgabe des ersten
- ## Verzeichnisses" and "including the first two directories" is "Ausgabe der
- ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
- ##
- ## Verzeichnis-Bericht
- ## Verzeichnisses
- ## Verzeichnisse
- ## n
- ##
- ## I hope that makes sense!
- Statistika po hostovima
- host
- host(ov)a
- n
- Statistika po direktorijumima
- direktorijum
- direktorijuma
- n
- Statistika po tipovima dokumenata
- tip dokumenta
- razliΦitih tipova dokumenata
- n
- Statistika po zahtevima
- dokument
- dukumenata
- n
- Statistika po preusmeravanjima
- dokument
- dokumenata
- n
- Statistika po gre╣kama
- dokument
- dokumenata
- n
- Statistika po stranama sa kojih se stizalo
- dolazeµi URL
- dolazeµih URL-a
- n
- Statistika po WWW serverima sa kojih se stizalo
- dolazeµi WWW server
- dolazeµih WWW servera
- n
- Statistika po preusmerenim dolascima
- dolazeµi URL
- dolazeµih URL-a
- n
- Statistika pogre╣nih pristizanja
- dolazeµi URL
- dolazeµih URL-a
- n
- Statistika po upitima za pretragu
- upit
- upita
- n
- Statistika po reΦima za pretragu
- reΦ za pretragu
- reΦi za pretrage
- n
- Statistika po virtuelnim hostovima
- virtuelni host
- virtuelnih hostova
- n
- Statistika po korisnicima
- korisnik
- korisnika
- n
- Statistika gre╣aka po korisnicima
- korisnik
- korisnika
- n
- Pregled po brauzerima
- brauzer
- brauzera
- n
- Statistika po brauzerima
- brauzer
- brauzera
- n
- Statistika po operativnim sistemima
- operativni sistem
- operativnih sistema
- n
- Statistika po domenima
- domen
- domena
- n
- Statistika po organizacijama
- organizacija
- organizacija
- n
- Statistika po statusnim oznakama
- statusna oznaka
- statusnih oznaka
- n
- Izve╣taj o utro╣enom vremenu
- Statistika po veliΦini dokumenata
- ## Used at the bottom of the report
- Ova analiza je napravljena automatski sa programom
- Vreme rada programa
- Manje od 1
- ## Used in the time reports
- Svaki simbol
- predstavlja
- ili malo manje od toga
- zahteva za stranicu
- zahteva za strane
- ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
- nije na listi
- nije na listi
- nije na listi
- ## Used at the top of the report
- Datum i vreme kada je ova automatska analiza obavljena -
- Analizirani su zahtevi serveru u periodu od
- do
- ## Used in the General Summary
- Ukupno uspe╣nih zahteva
- Dnevni prosek uspe╣nih zahteva
- Ukupno uspe╣nih zahteva za HTML strane
- Dnevni prosek uspe╣nih zahteva za HTML strane
- Broj linija u dnevniku bez vraµenih statusnih oznaka
- Neuspe╣nih zahteva
- Preusmerenih zahteva
- Broj zahteva sa vraµenim statusnim oznakama (100-101)
- Broj zahteva za razliΦitim dokumentima
- Broj razliΦitih opslu╛enih hostova
- Neispravnih linija u dnevniku
- Broj zahteva koji su izuzeti iz ove analize
- Ukupna koliΦina prenesenih podataka
- Dnevni prosek prenesenih podataka
- Brojevi u zagradama se odnose na
- 7 dana pre
- prethodnih 7 dana
- Idi na
- Vrh strane
- ## Some special phrases for particular reports
- [nere╣ena numeriΦka adresa]
- [domen nije dat]
- [nepoznati domen]
- [root direktorijum]
- [nema direktorijuma]
- [nema tipa]
- [direktorijum/a]
- Nepoznat Windows
- Nepoznat Macintosh
- Ostali Unix-i
- Nepoznat OS
- ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
- ## Should be short if possible -- abbreviate if necessary
- # zahteva
- % zahteva
- stranica
- % strana
- Bajta
- % bajtova
- br.
- ## Now we need to know how to say "listing the first <whatever>", "listing
- ## the first <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
- ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
- ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
- ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
- ## Affichage du premier %s
- ## Affichage de la première %s
- ## *
- ## with entries for m & f, but not n
- *
- *
- Ispis prvih %s
- *
- *
- Ispis prvih %d %s
- *
- *
- Spisak %s
- ## "by" in the phrase "listing the first 3 files BY number of requests"
- po
- ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
- sa minimum
- ## Different ways of doing floors
- preusmereni zahtev
- preusmerenih zahteva
- neuspe╣ni zahtev
- neuspe╣nih zahteva
- %% saobraµaja
- %% najveµeg obima saobraµaja
- bajtova saobraµaja
- zahtevano od
- sa preusmerenim zahtevom od
- sa neuspe╣nim zahtevom od
- ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
- *
- *
- sortirano prema
- ## different ways of sorting
- obimu saobraµaja
- %% zahteva
- %% najveµeg broja zahteva
- broju zahteva
- %% zahteva za strane
- %% najveµeg broja zahteva za stranice
- broju zahteva za HTML strane
- %% preusmerenih zahteva
- %% najveµeg broja preusmerenih zahteva
- broju preusmerenih zahteva
- %% neuspe╣nih zahteva
- %% najveµeg broja broja neuspe╣nih zahteva
- koliΦini gre╣aka
- vremenu poslednjeg zahteva
- vremenu poslednjeg preusmerenog zahteva
- vremenu poslednjeg neuspe╣nog zahteva
- ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
- *
- *
- sortirano po abecedi
- *
- *
- sortirano brojΦano
- *
- *
- nesortirano
- ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
- ## so they have space-colon instead here.
- :
- ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
- ## %d for date " 1"
- ## %D for 0-padded date "01"
- ## %m for month "Jan"
- ## %y for short year "97"
- ## %Y for long year "1997"
- ## %h for hour " 9"
- ## %H for 0-padded hour "09"
- ## %n for minute "00"
- ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
- ## %I for 0-padded hour ditto
- ## %o for minute ditto
- ## %w for weekday "Wed"
- ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
- ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
- ## because it can produce ambiguous dates.
- ##
- ## The different date formats are as follows
- ## "refer to the 7 days to [date]"
- %D. %m %Y. u %H:%n
- ## "Programme started at" and "Analysed requests from"
- %w %d. %m %Y. u %H:%n
- ## In Daily Report
- %d.%m %Y
- ## In Hourly Report
- %d.%m %Y. %H:%n-%I:%o
- ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
- %d.%m %Y. %H:%n-%I:%o
- ## In Weekly Report
- %d.%m %Y
- ## In Monthly Report
- %m %Y
- ## The date column in non-time reports
- %d.%m u %H:%n
- ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
- %d.%m %Y. u %H:%n
- ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
- ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You could leave these
- ## in English if you can't (or don't want to) translate them.
- 100 Continue with request [Nastavi sa zahtevom]
- 101 Switching protocols [Promena protokola]
- 1xx [Miscellaneous informational] [Razne informacije]
- 200 OK [Uspe╣no]
- 201 Created [Kreirano]
- 202 Accepted for future processing [Prihva╛eno za budu╛u obradu]
- 203 Non-authoritative information [Neverodostojna informacija]
- 204 OK, but nothing to send [OK, ali nena niΦeg za slanje]
- 205 Reset document [Poni╣ti dokument]
- 206 Partial content [DelimiΦan sadr╛aj]
- 2xx [Miscellaneous successes] [Razni uspesi]
- 300 Multiple documents available [Postoje vi╣estruki dokumenti]
- 301 Document moved permanently [Dokument prebaΦen za stalno]
- 302 Document found elsewhere [Dokument nadjen drugde]
- 303 See other document [Vidi drugi dokument]
- 304 Not modified since last retrieval [Nepromenjeno od poslednjeg zahteva]
- 305 Use proxy [Koristi proxy]
- 306 Switch proxy [Promena proxy-ja]
- 307 Document moved temporarily [Dokument pomeren trenutno]
- 3xx [Miscellaneous redirections] [Razne redirekcije]
- 400 Bad request [Pogre╣an zahtev]
- 401 Authentication required [Tra╛ena potvrda verodostojnosti]
- 402 Payment required [Tra╛eno pla╛anje]
- 403 Access forbidden [Pristup zabranjen]
- 404 Document not found [Dokument nije pronadjen]
- 405 Method not allowed [Metod nije dozvoljen]
- 406 Document not acceptable to client [Dokument nije prihvatljiv za klijenta]
- 407 Proxy authentication required [Tra╛ena proxy potvrda verodostojnosti]
- 408 Request timeout [Zahtev istekao]
- 409 Request conflicts with state of resource [Zahtev sukobljen sa stanjem resursa]
- 410 Document gone permanently [Dokument nestao za stalno]
- 411 Length required [Potrebna du╛ina]
- 412 Precondition failed [Preduslov neispravan]
- 413 Request too long [Zahtev predugaÅak]
- 414 Requested filename too long [PredugaΦko ime zahtevanog dokumenta]
- 415 Unsupported media type [Nepodr╛an tip medija]
- 416 Requested range not valid [Zahtevani raspon neispravan]
- 417 Failed [Neuspe╣no]
- 418 Failed [Neuspe╣no]
- 419 Expectation failed [Neuspe╣no oΦekivanje]
- 4xx [Miscellaneous client/user errors] [Razne gre╣ke klijenta/korisnika]
- 500 Internal server error [Interna server gre╣ka]
- 501 Request type not supported [Nepodr╛an tip zahteva]
- 502 Error at upstream server [Gre╣ka na prethodnom serveru]
- 503 Service temporarily unavailable [Servis trenutno nedostupan]
- 504 Gateway timeout [Gateway istekao]
- 505 HTTP version not supported [Nepodr╛ana HTTP verzija]
- 506 Redirection failed [Neuspe╣na redirekcija]
- 5xx [Miscellaneous server errors] [Razne gre╣ke servera]
- xxx [Unknown] [Nepoznato]
-